Páginas

jueves, 26 de junio de 2008

Reseña: Alma sangrienta

Alma sangrienta.
Archivos vampíricos – 2.

P.N. Elrod.

Reseña de: Jamie M.

La Factoría de Ideas. Col. Ventana abierta # 25. Madrid, 2008. Título original: Lifeblood. Traducción: Ana María Nieda Calvo. 311 páginas.

Tras los hechos de la primera novela de la serie, La lista sangrienta, el vampiro Jack Fleming se ha convertido en una especie de ayudante o “chico para todo” del detective Charles Escott, colaborando con él en la resolución de sus casos, utilizando para ello sus recientemente adquiridas habilidades. Decidido a emprender una nueva “vida”, toma la drástica medida de romper con su pasado y dejar de buscar a Maureen, la mujer por cuyo amor se convirtió en lo que es y de la que no tiene noticia desde su repentina e inexplicada desaparición; por ello retira el anuncio que publicaba desde hace tiempo en diversos periódicos instándola a contactar con él. Sin embargo, esa decisión desencadenará insospechadas consecuencias, colocando tras su pista a unos indeseados, y un tanto chapuceros, cazavampiros.

Elrod vuelve en esta ocasión a jugar a su placer con todos los mitos vampíricos que pululan por el acervo cultural de la humanidad, haciendo de la confusión sobre el tema que tienen los fanáticos cazadores motivo de broma en algunas ocasiones y socorrido deux ex machina que le permite salvar las situaciones complicadas en otras.

Mucho más alejada del ambiente “gangsteril” de la primera, Alma sangrienta es una novela entretenida, pero totalmente intrascendente, sin grandes sobresaltos ni emociones, mucho más plana que su antecesora, con menos acción (aunque, sin duda, también la hay) y bastante lineal en sus planteamientos. No profundiza mucho más (y era poco) en la caracterización de los personajes, ni amplía en exceso el mundo en el que se mueven los protagonistas, desperdiciando de alguna manera el magnífico escenario que ese Chicago post Capone le ofrecía; añadiendo, eso sí, nuevos jugadores en la ecuación para acompañar a unos cuantos supervivientes de la anterior, y gracias a los cuales consigue la autora algunos de los mejores aportaciones a la novela.

En esta ocasión la trama girará por encima de todo sobre el tema del ansia de ciertas personas por la vida eterna (o muy longeva) a pesar del precio que haya que pagar por ella y que les llevará a no dudar a utilizar cualquier medio a su alcance, casi todos ilegales, violentos y coactivos, para conseguir que Fleming les “contagie” su vampirismo. Y por otro lado, nos encontramos con la vertiente contraria y enfrentada, que lo ve como una abominación de la naturaleza, que llevará a los cazadores a perseguirlo allí donde vaya para erradicarlo de la existencia, utilizando para ello también todos los recursos que crean adecuados para exterminarlo. Se produce un curioso juego moral, donde perseguido y perseguidores se podría considerar que son de los “buenos”, pero con objetivos contrapuestos, y donde los “malos” son en realidad quienes manejan a su antojo los hilos de todos, aunque al final quedará claro que existen muchos grados de maldad y que nadie es tan inocente como parece.

Esta combinación de libro agradable de leer, con una prosa más bien plana pero amena y ágil, entretenido, que se lee en un suspiro pero que es absolutamente prescindible, de consumo rápido y olvidable, unido a que La Factoría, en una decisión editorial totalmente legítima (el mercado manda), ha decidido unificar el tamaño y el precio de los libros de la colección Ventana Abierta con el del resto de sus colecciones (Solaris, Línea Maestra, Calle Negra…) me hace plantearme seriamente la decisión de seguir o no con estos títulos. Si algunas de las series encuadradas en Ventana Abierta ganan incluso con el cambio, como es el caso de Honor Harrington (bastantes páginas y una letra de tamaño aceptable, que antes era excesivamente diminuta), otras como la que nos ocupa o la de Harry Dresden por poner otro ejemplo, pierden claramente atractivo al pasar de unos aceptables 13,50 € a los 19,995 € de los libros de mayor tamaño.

Por mi parte, lo cierto es que la lectura de Alma sangrienta tampoco ha creado en mí un ansia, ni siquiera un excesivo interés, en saber lo que acontece en el futuro de la no vida de Jack Fleming. Puedo estar perdiéndome algo bueno, quizá, pero habiendo tantos libros en las estanterías donde elegir, puede ser que la decisión de La Factoría me ponga en bandeja mi propia decisión. Cuando salga el tercero me plantearé la respuesta.

lunes, 23 de junio de 2008

Reseña: La marea del despertar

La marea del despertar

Roberto Malo

Reseña de:
Amandil

Hegemón ediciones
. Zaragoza, 2007. 191 páginas.

¿Qué harías si, un buen día, descubres que puedes traer cosas del interior de tus sueños?¿Y si, además, puedes introducir otras cosas desde el mundo "consciente" al de los sueños? Pues a esa pregunta se enfrenta Jesús, el personaje principal de esta novela de Roberto Malo.

A través de una casualidad aparentemente irrelevante, descubre que, para sus sorpresa, tiene la capacidad (¿el don?) de arrastrar consigo al despertar un pedazo de sus extraños sueños. Y, además, por alguna extraña "ley de la onírica" ese camino se puede recorrer en ambos sentidos, pudiendo hacerse acompañar de una cámara de fotos o una videocámara en sus peculiares incursiones al mundo de los sueños.

Partiendo de esta más que sugerente premisa Roberto Malo hilvana un relato narrado en diez breves capítulos, correspondientes a una serie de "sueños" en los que el protagonista va descubriendo su habilidad y las consecuencias que sus acciones pueden provocar en sí mismo y en los que le rodean.

El autor se enfrenta a la (desde mi punto de vista) ardua tarea de describir de una manera coherente cosas que por su propia naturaleza irreal e incorpórea pueden hacer perderse al lector. A fin de cuentas los sueños se caracterizan por alternar situaciones "normales" con bruscos cambios que pueden tener sentido dentro de los parámetros de lo onírico pero carecen de la más básica coherencia lógica. Ante esta situación (¿cómo describir racionalmente un sueño sin caer en su propia inconsistencia?) Malo opta por las descripciones sencillas, con un amplio sentido de lo cómico, llevando al lector a ciertos "elementos comunes" que todos hemos vivido en alguno de nuestros propios sueños (volar por arte de magia, mantener un encuentro erótico-festivo con una mujer despampanante, etc.) que evitan ser arrastrados, como el protagonista, a una serie de situaciones rocambolescas pero sin sentido.

Sin embargo la agilidad y frescura que en la descripción de los sueños es una de sus virtudes, hace que los interludios en el mundo de lo "real" sean demasiado ligeros, trazando apenas unos breves bosquejos de la vida de Jesús en la que el autor podría haber hecho más hincapié para dilucidar porqué tiene los sueños que tiene. Igualmente queda planteada la duda de como es posible que el leitmotiv de la obra (la posibilidad de traer y llevar objetos desde y hacia el mundo de los sueños) sea descubierto por su protagonista al cabo de ciertos años (unos treinta) y no mucho antes.

Aún así, La marea del despertar presenta no sólo un sugerente tema sino que deja abiertas muchísimas puertas a posteriores ampliaciones. El preocupante destino del protagonista invita a preguntarse que será de él mientras que aumenta en cada capítulo la sensación de que ese mundo de los sueños que se nos describe tiene algún tipo de coherencia interna. Los inverosímiles personajes que aparecen y desparecen parecen estar pidiendo a gritos ser explorados con mayor profundida convirtiéndose, quizá, en futuras narraciones independientes.

La novela queda convertida, de ese modo, en una especie de aperitivo a una obra de mayor calado en la que podrían recorrerse muchos otros caminos que, si Roberto Malo se atreve a descubrir, podrían crear una deliciosa incursión al fascinante (pero complejo) mundo de los sueños.

viernes, 20 de junio de 2008

Reseña: El pozo de las tramas perdidas

El pozo de las tramas perdidas.
Una aventura de Thursday Next.

Jasper Fforde.

Reseña de: Santiago Gª Soláns.

Ediciones B. Col. Nova # 209. Barcelona, 2008. Título original: The Well of Lost Plots. Traducción: Pedro Jorge Romero. 354 páginas.

El pozo de las tramas perdidas continúa justo (más o menos) donde se quedó Perdida en un buen libro (y quien no haya leído aquella, quizá haya cosas en esta reseña que le desvelen detalles que no deberían ser conocidos de antemano). Después de lo acaecido en la novela anterior, Thursday Next permanece oculta en el libro Caversham Heights, dentro del Programa de Intercambio de Personajes, trabajando para Jurisficción al tiempo que trata de desembrollar el enredo en que se ha convertido su vida; pero no lo tendrá nada fácil, pues deberá luchar contra un enemigo imprevisto: la paulatina desaparición de sus recuerdos de su erradicado marido. En ello juega un decisivo papel su actual archienemiga, Aornis, hermana del difunto Acheron Hades, y cuyas dotes mnemonomórficas le permiten entrar en la mente y los recuerdos de los demás, alterándolos o borrándolos a su antojo. Perseguida todavía por la Corporación Goliath, pendiente de su juicio por las alteraciones que introdujera en el argumento de Jane Eyre, embarazada a pesar de la actual inexistencia de su esposo… su vida se complicará aún más por la intención de ciertos departamentos de la Gran Biblioteca de implantar a nivel mundial un revolucionario nuevo sistema de lectura: UltraPalabra™, al considerar que el actual está obsoleto. Un sistema que ella deberá testear y que producirá ciertos inconvenientes en el mundo de la ficción cuando se descubra que esta nueva innovación no es tan benigna ni inocente como aparenta.

Casi toda en la novela es un ejercicio de metaliteratura. El libro en que se ha refugiado Thursday Next es una novela todavía no publicada, y que, dado que su escasa calidad no invita a pensar que lo será algún día, permanece en el Pozo de las Tramas Perdidas que da título a esta entrega. La protagonista, dado su trabajo arreglando problemas que surgen dentro de las tramas de otros libros, tendrá que ir saltando de uno a otro imponiendo soluciones y arreglando desajustes en las historias ya escritas; una tarea mucho más peligrosa, arriesgada y difícil de lo que pudiera parecer en principio, teniendo que lidiar no sólo con los cambios en las narraciones sino con las veleidosas personalidades de aquellos que interpretan a los personajes de los libros.

Todo ello le permite a Fforde, como ya sucediera en las dos aventuras anteriores, pero viéndose mucho más pronunciado en esta ocasión, la continua sucesión de situaciones cargadas de surrealismo, de humor y de fina ironía, como el alegato defendiendo que los errores (tipográficos, sintácticos, de concordancia…) cometidos tanto por los autores como por los editores o impresores ya se encuentran en el libro antes de que el autor comience a escribirlo (también da a entender que el autor es un mero intermediario para que el propio libro se exprese). La lucha contra esos gramasitos y demás bichos que afean la lectura es una dura tarea para los agentes de jurisficción, a la par que dan lugar a emocionantes imágenes.

En este ejercicio metaliterario en el que está embarcado el autor, cobra en esta ocasión singular importancia el proceso de construcción de los personajes tal y como se describe en la novela. Algunos de los mejores pasajes de El pozo de las tramas perdidas son los que se ocupan de la evolución de los dos “genéricos” que conviven con Thursday en su refugio de Caversham Heights, mientras estudian en la Escuela para Personajes de San Tabularasa; asistir al modo en que van adquiriendo una personalidad a juego con el papel que les tocará representar en futuros libros es francamente divertido, viendo como chocan sus deseos con lo que la literatura depara a sus vidas (literarias, por supuesto). En este sentido también es curiosa la participación en esa novela dentro de la novela, como algo más que un personaje secundario, de Jack Spratt, un particular detective de la policía dentro de una mala trama policíaca, y que irá evolucionando de la mano de Next para dotar de un mayor atractivo a Caversham Heights, evitando así que caiga en el olvido y posibilitando que sea publicada algún día. Es curioso, digo, porque posteriormente, y a raíz de ciertos sucesos y reivindicaciones de personajes acaecidas precisamente en la novela que nos ocupa, Spratt pasaría a protagonizar la otra serie de Fforde, la “Nursery Crime Division”, con un papel algo diferente al que en principio se muestra aquí al lector, pero en el que inevitablemente, vista la ayuda que presta a Thursday, terminará desembocando.

Como venía siendo habitual en los libros anteriores, el autor sigue con su particular homenaje y declaración de amor a los “clásicos”, plagando el relato de referencias a obras y personajes de la Literatura Universal; sin arredrarse en absoluto, sin embargo, en lanzar dardos envenenados contra aquellas narraciones que la crítica ha ensalzado, pero que él considera supravalorados [comparto especialmente su valoración de Moby Dick). En esta ocasión, además, abre el abanico de los géneros dirigiendo una tierna pero a un tiempo mordaz mirada a la ciencia ficción, dando con ello cabida a una serie de recursos que le permiten un enorme juego a la hora de imprimir giros insospechados a la trama.

Al término de su lectura, El pozo de las tramas perdidas, aunque sí da cumplido final al arco argumental iniciado en esta misma entrega, sobre todo lo que hace referencia a los sucesos dentro de la novela Caversham Heights y lo relacionado con el nuevo sistema operativo UltraPalabra™, sigue sin cerrar las líneas abiertas en la trama principal, dejando en el lector muchas dudas y cuestiones para ser resueltas más adelante. A pesar de ello, y como con las dos anteriores, me lo he pasado francamente fenomenal leyéndola, y ahora sólo me queda esperar pacientemente la publicación en nuestro país de las siguientes entregas (que no tarden mucho, por favor).

==

Otras reseñas de obras del autor:

El caso Jane Eyre. Thursday Next 1.

Perdida en un buen libro. Thursday Next 2.

Algo huele a podrido. Thursday Next 4.


lunes, 16 de junio de 2008

Reseña: El anillo del espíritu

El anillo del espíritu.

Lois McMaster Bujold.

Reseña de: Lyrenna.

La Factoría de Ideas. Col. Solaris fantasía # 63. Madrid, 2007. Título original: The Spirit Ring. Traducción: Marian Tobalina Salgado. 315 páginas.

Nos encontramos en El anillo del espíritu con una ucronía renacentista de agradable factura y lectura. Fiametta Beneforte es la hija del mago-orfebre del ducado de Montefoglia y sueña con aprender a su vez magia, aunque su padre se niega a enseñarle; razón por la cual, ella deberá practicar sus dotes en secreto. En el ducado, gracias a su relativo aislamiento de los centros del poder, viven una especie de paz armoniosa, lejos de guerras y enfrentamientos, hasta que la desgracia, la traición y el derramamiento de sangre caen sobre ellos en lo que debía ser un alegre banquete de compromiso. Y, como se suele decir, nada volverá a ser como antes.

Es este “brillante regreso de una de las autoras más aclamadas de la fantasía actual” (según se lee en contraportada, a pesar de que el libro sea de 1992), una novela de fantasía sin demasiadas complicaciones. Muestra ya la inclinación posterior de la autora hacia el campo “romántico” (mucho más marcada en su producción reciente), aunque el toque “rosa” en ningún momento llegue a adueñarse de la narración en sí. Es cierto que el primer hechizo que aparece en el libro es uno que busca encontrar el “amor verdadero” de la protagonista, y también lo es que eso tendrá gran importancia (no sólo la búsqueda del romance, de un “príncipe azul” que le está destinado, por parte de Fiametta; sino el anillo en sí, el objeto al que va destinado el hechizo) en la trama; pero no es lo más destacado, sino un elemento más perfectamente encajado en la acción y la aventura.

Y es, como digo, una fantasía amable, pues apenas existe ambigüedad moral en los personajes. Pronto descubrimos que los malos son muy malos, porque sí, porque eso es lo que hace avanzar la trama; y los buenos son muy buenos, rozando a veces levemente lo no permitido, el lado oscuro de la magia o del poder político, pero siempre sin dejarse arrastrar del todo, por muy desesperada que sea la situación y, sobre todo, para poder redimirse luego, alzándose y venciendo la tentación para salir renovados y todavía mejores de la ordalía.

A pesar de que la novela es, en cierto modo, un libro “coral”, con muchos personajes pululando por la trama y reclamando la atención del lector, Fiometta destaca de entre todos ellos, y lo hace de una forma coherente con el tiempo en que se supone transcurre la acción, sin renunciar ni un ápice a su fuerte personalidad, pero sin salirse de lo permitido por los parámetros en los que se podía mover una mujer en aquella época de la Italia renancentista. Es una mujer, o una joven, fuerte, con convicciones a prueba de bombas, que tiene muy claros sus objetivos y que se empeña en llevarlos a cabo contra viento y marea; sin embargo, es precisamente su condición de mujer en una época en que lo normal era una participación femenina un tanto secundaria en los grandes asuntos (por decirlo de forma suave) lo que llevará a que deba “apoyarse” en otros personajes masculinos para llevar adelante sus planes.

Es precisamente este “realismo” histórico, dentro de una novela de fantasía, una de las características más logradas de El anillo del espíritu. A lo largo de la trama, no nos encontraremos ante grandes movimientos o despliegues de tropas, sino que veremos como un pequeño ejército de apenas 50 soldados pueden subyugar todo un condado (chiquitito también, todo sea dicho) a la espera de refuerzos que permitan asentar el dominio sobre la población; una población de artesanos y campesinos que a pesar de una superioridad numérica sobre el invasor, se dejan avasallar dada su inexperiencia en el arte de la guerra y su quizá excesiva sumisión al señor del condado. Asistimos a su vez a la importancia de la Iglesia y los monasterios dentro del desarrollo político y cultural de las poblaciones, como fuerza de cohesión y refugio en tiempos revueltos, y como actor principal, aunque algo reacio, en la restitución del status quo imperante.

El tratamiento de la magia también merece una mención destacada, una magia que se imbuye en los objetos, dotándolos de especiales capacidades según sea el destino en el que quieren usarse, y que huye de los grandes despliegues “pirotécnicos” (que también los hay) para acercarse a una magia “artesanal”, cotidiana, de uso en la vida diaria. Aunque también veremos, para desgracia de los protagonistas, que existe una magia más tenebrosa, más ligada a los grandes poderes; sin embargo, el sacrificio que requiere (aunque su atractivo sea evidente) hace que el común de los mortales, dotados de inclinaciones mágicas o no, se aparten de ella.

Es El anillo del espíritu una novela agradable de leer, muy bien escrita (se le nota mucho el buen oficio a Bujold), sin demasiadas pretensiones, pero que sirve para pasar un buen rato entretenidos. Prima la acción sobre el romance, aunque este elemento sea parte indispensable de la trama, y la aventura sobre la reflexión (desde luego su objetivo no es hacer “pensar” al lector); y aunque a los personajes les falte sin duda algo de profundidad humana, una mejor y mayor caracterización, se les toma cariño (a los “buenos”, por supuesto) y se sigue sus andanzas con interés y disfrute, que no es poco.

miércoles, 11 de junio de 2008

Reseña: El castillo ambulante

El castillo ambulante.
Diana Wynne Jones.

Reseña de: Santiago Gª Soláns.

Berenice. Col. Los libros de Pan. Córdoba, 2007. Título original: Howl’s Moving Castle. Traducción: David Cruz Acevedo. 347 páginas.

Parece ser, como bien indica la portada, que el principal reclamo para esta novela es la película de animación que, basándose en ella, firmó con el mismo título Hayao Miyazaki, pero habría que advertir al lector que se guíe por esa información que el cineasta japonés (o el / los guionistas) se tomó muchas, muchas libertades con la trama a la hora de emprender la adaptación, de forma que son casi más los puntos divergentes entre película y novela que los concordantes. Eso sí, ambas son grandes obras, cada cual en su terreno, aunque es cierto que tal vez la película me hubiera gustado algo menos si hubiera leído la obra original con anticipación al visionado de aquella, así que hubo suerte de que no fuera el caso.

Centrándonos en El castillo ambulante literario, ya desde sus primeras líneas el lector puede observar cómo la trama se adentra en el territorio de los “cuentos de hadas”, en un lugar donde la magia y la maravilla brillan por doquier: En el país de Ingary, donde existen cosas tales como las botas de siete leguas y las capas de invisibilidad, ser el mayor de tres hermanos es tener bastante mala pata. Todo el mundo sabe que serás el primero en fracasar, y de la peor forma, si los tres salís en busca de fortuna.

Sophie Hatter, la mayor de tres hermanas, imbuida de esta fatalidad, “sabe” que las cosas no van a irle bien en la vida, y llena de resignación, acepta su destino. Cuando la malvada Bruja del Páramo lanza sobre ella una terrible maldición sin que ella comprenda la razón, tan sólo le queda aceptarlo, abandonar su hogar y marchar a las colinas donde merodea el castillo ambulante del mago Howl de temible fama, y en el que, sin embargo, terminará morando y poniendo patas arriba el mundo de todos los que la rodean.

Sin duda, Diana Wynne Jones consigue su mayor acierto en la creación de sus personajes; dotándolos a todos ellos, hasta los más secundarios, con su particular idiosincrasia, perfilándolos con apenas un par de esbozos o unas someras descripciones (de físico y personalidad) y dotándolos a través de sus propias acciones de una extraordinaria identidad.

Y es, sin embargo, Sophie, empecinada en su pesimismo vital (aunque sus acciones desmientan sus pensamientos), el personaje que tal vez más cueste aceptar al lector. Si por un lado la maldición le granjea la inmediata simpatía del espectador, su resignación un tanto pasiva, su renuncia a la lucha, su dejarse llevar por los demás o la aceptación trágica de un destino que se le antoja inevitable, crea un cierto rechazo, unas ganas de zarandearla para hacerla despertar y bajarla de su pedestal de negatividad.

Del resto de los personajes es, por supuesto, Howl, el que acapara la mayor parte de la atención. El mago un tanto cobarde, muy veleta, conquistador impenitente, rompecorazones sin corazón, cruel y amable a partes iguales, ciertamente inestable… es sin duda una creación fascinante por parte de la autora. Sin embargo, como ya he dicho, el libro está plagado de personajes interesantes por poco que aparezcan, desde el ayudante-aprendiz de Howl, Michael, pasando por las apenas vislumbradas hermanas de Sophie, y haciendo un alto obligatorio en el curioso demonio de fuego, Calcifer, verdadero motor del castillo ambulante. Dentro de la trama el propio “castillo”, con su puerta que se abre a diferentes ciudades (e incluso mundos), con su atractiva geometría cambiante, con sus arañas tejedoras, con los secretos del mago y con ese demonio que le da vida, es uno de los principales protagonistas.

El castillo ambulante es una novela juvenil apta (e incluso recomendable) para públicos adultos, con una prosa y una trama muy amables, sin ninguna estridencia; con un sentido de la maravilla especial, delicado, lleno de un humor suave, no exento a veces de cierta ironía, que gusta del engaño y el equívoco; con un delicado equilibrio entre la acción, el drama y la poesía. Hay espectaculares enfrentamientos mágicos, cuando la Bruja del Páramo hace acto de presencia, pero están como vistos un tanto desde la distancia, despojados de toda crueldad o truculencia; hay sorprendentes revelaciones, cuando las artimañas y argucias de los contrincantes se van desvelando; hay tragedia y hay amor, un poquito de tensión y los necesarios momentos cómicos. Un solad de lectura.

Como decía al principio, que nadie espere encontrar la película de Miyazaki aquí, sobre todo desde el momento en que Sophie empieza a vivir en el castillo, momento en que libro y cinta de animación comienzan a diferir más y más (con muchísima más acción en la versión fílmica y un ritmo más reposado y tranquilo en la literaria). Sin embargo, la novela tiene una entidad propia que le permite defenderse satisfactoriamente sin el apoyo de la gran pantalla y merece la pena ser leída por sí misma y no por su adaptación.

Al finalizar la lectura la única pega y duda que me ha quedado es saber si Berenice publicará las continuaciones que la autora ha dedicado a este mundo y personajes. Ojala, a mí, sin duda, me encantaría que así fuera, pues me ha dejado un muy buen gusto al pasar su última página.

==

Reseña de otras obras de la autora:

lunes, 9 de junio de 2008

Noticia: Scifiworld en PDF y Diario de un zombie

Nos llega la siguiente nota de prensa:

==
SCIFIWORLD EN PDF Y DIARIO DE UN ZOMBIE

Hace ya tres números que Scifiworld está con todos vosotros en las estanterías y queremos celebrarlo con una promoción muy especial.

El primer número de Scifiworld en formato PDF ya está en nuestra web. Con sólo buscarlo en el apartado de publicaciones o clickar directamente en este link (http://scifiworld.es/ficha.php?seccion=1&cat=0&id=69) encontraréis la pestaña que os permitirá descargarlo completamente gratis a vuestro disco duro en formato pdf.

¡Y recordad que podéis conseguirlo en papel por sólo 3,20 euros!

Además hoy lanzamos "Diario de un Zombie". Un blog en el que Jose Manuel Serrano Cueto, uno de los críticos más doctos del genero de terror de nuestro país y autor de libros como "De monstruos y hombres" o el reciente "Horrormania" reflexionará, desde la particular perspectiva de un no-muerto, sobre los avatares que nos depara el séptimo arte en este siglo XXI

Para adentraros en los secretos de ultratumba que las tétricas palabras de Serrano Cueto invocan en nuestra perturbada imaginación sólo tenéis que acceder a esta web (http://diariodeunzombie.blogs.scifiworld.es). Eso sí, ¡tened cuidad que los zombies muerden!

----------------------------
Para más información:

SCIFIWORLD
www.scifiworld.es
prensa@scifiworldmagazine.com

viernes, 6 de junio de 2008

Reseña: Bandera en el exilio

Bandera en el exilio.
Honor Harrington – 5.

David Weber.

Reseña de: Jamie M.

La Factoría de Ideas. Col. Ventana abierta # 26. Madrid, 2008. Título original: Flag in Exile. Traducción: Ana García Pérez. 311 páginas.

Empiezo esta reseña como terminé la de Campo de deshonor: quinta entrega de la serie y quinta traductora encargada de la misma. Pero lo peor es que en esta ocasión el resultado si que desmerece a la novela, notándose un claro e importante descenso en la calidad narrativa respecto a anteriores entregas, tanto estilísticamente como en concordancia interna de la serie, con términos en los que no se ha respetado las traducciones anteriores. Una lástima, sin duda, y un tema que La Factoría (y cualquier editorial) debería cuidar un poquito más, la lectura de las series lo agradecería.

Centrándonos ya en el libro en sí, nos encontramos con que la guerra entre Haven y Mantícora, como ya era de suponer tras el final de la anterior novela, se ha reactivado. Honor Harrington permanece en su exilio de gobernadora de una provincia del planeta Grayson; muy deprimida tras los sucesos finales de Campo de deshonor. En grayson, donde es considerada una auténtica heroína, recibirá los honores que se le niegan en Mantícora; pero no todos los graysonianos la ven con los mismos buenos ojos, sino que pronto tendrá que enfrentarse al desprecio y al fanatismo de aquellos que se oponen a su posición de poder como Gobernadora.

Honor tendrá así que lidiar esta vez en un doble escenario; por un lado debe bajar de nuevo a la arena política, luchando contra una conspiración que podría destruir todo lo que ha logrado en Grayson, sobre todo porque no sabrá muy bien del todo de dónde le vienen los golpes. Por otro lado, tendrá que hacerse cargo de la nueva tarea de poner en funcionamiento plenamente operativo a la reforzada armada graysoniana, ante la amenaza también renovada de los nuevos dirigentes de Haven; estando la batalla espacial, sin duda, servida en bandeja.

Bandera en el exilio es, sin embargo, algo más floja que las novelas antecedentes, repitiendo esquemas a los que ya hemos asistido con anterioridad. A pesar de la indudable emoción de las batallas espaciales, de los preparativos previos, de las intrigas y quiebros que mantienen la tensión… hay cosas que nos suenan a ya leídas. Cierto es que la serie no tiene más objetivo que la aventura por la aventura, pero debería pedírsele algo más de originalidad, alguna sorpresa (como sí sucedía en la anterior entrega) o algo que se saliese un tanto de los esquemas ya marcados. Quedan muchas novelas de Honor Harrington, así que esperemos que mejore el pulso y la emoción, y que no termine decayendo como sucede con la que nos ocupa (en comparación con lo que venía antes, que tampoco está tan mal; aunque también es cierto que la traducción no ayuda en absoluto a su disfrute).

Encontramos en el libro una reflexión sobre el machismo y sobre el fanatismo religioso, que tantas veces vienen de la mano. Entra Weber con ello de pleno en el terreno del terrorismo, consecuencia directa de lo anterior, de la mano de aquellos que no pueden aceptar una visión del mundo o unos principios distintos de los suyos, que se creen en posesión de la única verdad y no ven otra salida que la imposición violenta (pero cobarde y traicionera, por la espalda) de sus ideas y convicciones. Muestra el horror de la violencia indiscriminada sobre las víctimas inocentes y el cómo los asesinos pueden llegar a auto convencerse y justificar sus acciones sin apenas remordimientos.

Es un libro, como ya decía, que prima la aventura, por encima de todo lo demás. Las escenas de acción se suceden a un ritmo vertiginoso, sin dar respiro, consiguiendo que se lea en un suspiro entretenido; dificultado esta vez, como decía, por una traducción que no está a la altura de las anteriores, y por una sensación de cierta repetición en los esquemas narrativos que hace que ciertas revelaciones y actos no produzcan en nuestra mente tanta sorpresa como se supone que deberían causar; y es que muchas veces ya sabemos cómo se van a resolver las cosas. Veremos si en la sexta entrega Webber consigue levantar el vuelo, lo cierto es que lo estoy deseando, porque el personaje lo merece.

Convocatoria: IV Premios Andrómeda

Recibimos la siguiente convocatoria:

==

PREMIOS ANDRÓMEDA 2008 de Ficción Especulativa.

IV PREMIOS ANDRÓMEDA

CATEGORÍA DE RELATO:

1.‑ Se abre la recepción de originales de narraciones inéditas escritas en castellano y no premiadas en otros concursos, ni presentadas con igual o distinto título a otro premio literario pendiente de resolución, que se puedan enmarcar dentro de los géneros de ciencia ficción, fantasía y terror que en su argumento especulen sobre POLÍTICA FICCIÓN.

Se puede especular sobre: la honestidad en el proceso político; vicios, virtudes y alternativas de los sistemas de gobierno tradicionales; el oficio de dirigir colectividades y el concepto de visión de estado.

2.‑ La recepción de originales está abierta hasta la fecha límite del día 31 de Julio de 2008. Se aceptarán textos remitidos con esa fecha.

3.‑ Se admitirá un solo texto por autor, hasta un límite máximo de 25 folios mecanografiados a doble espacio. No se establece limitación mínima de extensión. El tema es : POLÍTICA FICCIÓN.

4.‑ Los originales pueden presentarse por correo electrónico a:

libroandromeda@yahoo.es

libroandromeda@hispavista.com

La presentación en papel es opcional. Los originales en este caso deben dirigirse a:

Claudio Landete Anaya

C/ Torrijos, 62, bajo 2

Mataró 08302 España

5.- Se concederá un trofeo conmemorativo a los tres relatos mejor valorados por el jurado y publicación en la colección Libro Andrómeda. También habrá mención de finalista y publicación en la misma colección al resto de obras que lleguen a la última fase de selección.

6.- Los escritores conservan en todo momento sus derechos de autor sobre las obras presentadas. Todos los textos que lleguen a la fase final sólo ceden automáticamente el derecho de reproducción por una única vez a la colección Libro Andrómeda que podrá incluirlos por una única vez en una antología, renunciando los autores a cualquier remuneración económica o de cualquier otro tipo en esta edición; salvo los premios estipulados explícitamente en el punto 5 de estas bases: trofeos, menciones y publicación, según clasificación. El plazo de edición de las obras ganadoras y finalistas se estima en un máximo de 15 meses, desde la fecha del fallo del jurado.

7.- Dadas las características especiales de esta convocatoria, Libro Andrómeda sólo establecerá correspondencia con los autores premiados o seleccionados, una vez levantada el acta del veredicto por parte de los miembros del jurado.

8.- El jurado estará formado por escritores y aficionados del género fantástico de la provincia de Barcelona. Se dará a conocer la composición del jurado con una antelación como mínimo de 6 meses previos al fallo. El acta del jurado se hará pública el día 30 de septiembre de 2008.

9.‑ Los autores editados recibirán un ejemplar de la publicación donde aparezcan, así como los suscriptores de la colección Libro Andrómeda.

10.‑ El autor debe firmar su narración (bien al final de la obra o en fichero o plica adjuntada) y reseñar sus datos personales: Nombre completo, número de identificación personal, dirección, teléfono y dirección de correo electrónico de contacto. Los formatos de texto aconsejados son: Word para PC, Worperfect 5.x o ASCII.

11.- Cualquier imprevisto no contemplado aquí será resuelto por la organización de este concurso.

12.‑ La remisión de originales para concursar en el Premio Andrómeda 2008 de Ficción Especulativa en categoría de relato, supone la aceptación de estas condiciones.

CATEGORÍA DE NOVELA:

1.‑ Temática libre. Se abre la recepción de originales de novelas inéditas escritas en castellano y no premiadas en otros concursos, ni presentadas con igual o distinto título a otro premio literario pendiente de resolución, que se puedan enmarcar dentro de los géneros de ciencia ficción, fantasía y terror. La temática será libre.

2.‑ La recepción de originales está abierta hasta la fecha límite del día 31 de Julio de 2008. Se aceptarán textos remitidos con esa fecha.

3.‑ Se admitirá un sólo texto por autor por cada categoría de participación. La categoría de novela es independiente de la categoría de relato. El escritor que lo desee puede competir en ambas categorías.

4.- Extensión de las obras. Se aceptarán obras redactadas con letra Times, cuerpo 12, con una extensión de 80 a 120 páginas escritas a interlineado simple.

5.‑ Los originales pueden presentarse por correo electrónico a:

libroandromeda@yahoo.es

libroandromeda@hispavista.com

La presentación en papel es opcional. Los originales en este caso deben dirigirse a:

Claudio Landete Anaya

C/ Torrijos, 62, bajo 2

Mataró 08302 España

6.- Se concederá un trofeo conmemorativo a la obra ganadora y a la finalista, si la hubiese. La clasificación de ganador o finalista conlleva la publicación individualizada de la obra en un libro en exclusiva para cada novela dentro de la colección libro Andrómeda, así como la cesión los derechos de publicación por parte de los autores por una única vez.

7.- El compromiso de edición por parte de la colección Libro Andrómeda sólo abarcará a la novela ganadora y a la finalista, si la hubiese. La publicación se realizaría dentro de los 15 meses posteriores al fallo del jurado, renunciando los autores a cualquier remuneración económica o de cualquier otro tipo. La colección libro Andrómeda no editará el resto de obras presentadas a concurso aunque, si se encuentran elementos de valía en más obras, puede que se reflejen Menciones Especiales de los autores en el acta del jurado.

8.‑ Dadas las características especiales de esta convocatoria, sólo se establecerá correspondencia con los autores premiados, una vez levantada el acta del veredicto por parte de los miembros del jurado.

9.- El acta del jurado se hará pública el día 30 de septiembre de 2008 e incluirá datos de participación y procedencia geográfica de las obras.

10.‑ Los autores editados recibirán varios ejemplares de la publicación de su novela, y un ejemplar los suscriptores de la colección Libro Andrómeda.

11.‑ El autor debe firmar su narración (bien al final de la obra o en fichero o plica adjuntada) y reseñar sus datos personales: Nombre completo, número de identificación personal, dirección, teléfono y dirección de correo electrónico de contacto. Los formatos de texto aconsejados son: Word para PC, Worperfect 5.x o ASCII.

12.- Cualquier imprevisto no contemplado aquí será resuelto por la organización de este concurso.

13.‑ La remisión de originales para concursar en el Premio Andrómeda 2008 de Ficción Especulativa en categoría de novela, supone la aceptación de estas condiciones.


lunes, 2 de junio de 2008

Reseña: Paddle-to-the-Sea

Paddle-to-the-Sea.

Holling Clancy Holling.

Reseña de: Aníbal Klondike

Houghton Mifflin Company. Boston, 1969.

Escrito en 1941 por Holling C. Holling, este libro es, sin ningún género de duda, y con todo merecimiento, un clásico de la literatura infantil norteamericana. Y no sólo es un hito literario, sino que se ha convertido también en todo un símbolo y seña de identidad para la región de los Grandes Lagos, fronteriza entre Estados Unidos y Canadá. Lo mismo que podría significar para un sueco El maravilloso viaje de Nils Holgersson a través de Suecia, de Selmä Lagerlöf, que obtuvo el Premio Nobel en 1909, algo así es Paddle-to-the-sea para las gentes que habitan en toda esta gran área del centro-este del continente norteamericano. Desde Ontario y Minnesota, hasta el norte de Nueva York y Quebec, y más allá, hasta el Atlántico, son muchos millones de personas los que viven allí, a ambos lados de la frontera, en zonas salvajes de bosques inmensos o en grandes urbes industriales como Chicago, Detroit o Montreal.

Por todos estos lugares pasa Paddle-to-the-sea en su largo periplo, conociendo todos los secretos de los Grandes Lagos, todo aquello que ha forjado el carácter y la identidad de esta región y de sus gentes.

Pero, ¿Qué significa Paddle-to-the-sea? Se podría traducir como Remando hacia el mar. Sin embargo, Paddle no sólo es la acción principal del relato sino también su protagonista. Y no es otra cosa que una talla de madera que representa un indio a bordo de una canoa. Fabricado con todo esmero y cariño por un niño indio que vive en una cabaña junto al lago Nipigon, al norte del lago Superior, en Canadá, es este objeto inanimado el que nos transporta y sirve de guía excepcional a través de todos lo Grandes Lagos, y después por el río San Lorenzo, hasta alcanzar finalmente el océano distante.

Puesto que él mismo no puede realizar ese viaje, el niño indio crea a Paddle a partir de un trozo de madera y lo coloca sobre la nieve, en la colina que hay junto a su casa. En la parte de abajo de la canoa graba estas palabras: “Please put me back in water. I am Paddle to the sea.” Esto es, “Por favor, devuélveme al agua, soy Paddle to the sea.” (o también: “estoy remando hacia el mar”). Cuando llega el deshielo, Paddle es arrastrado por un arroyo hasta el río, y de ahí al Lago Superior. Así comienza un largo viaje que durará cuatro años. A través de veintisiete capítulos, de apenas una página de extensión cada uno, pero acompañados por las maravillosas ilustraciones del propio Holling, Paddle se ve empujado por las corrientes hacia múltiples aventuras, amigos, y peligros. Atravesando una inmensa distancia, siempre navegando de un lago a otro, va recalando en diversos lugares y el lector conoce así la geografía y la historia de la región, desde su medio natural hasta las industrias o actividades características de cada lugar. Y siempre encuentra una mano amiga que lo devuelve al agua cuando se queda varado o es recogido en alguna parte. Con algunos capítulos realmente emocionantes, como cuando sobre un tronco sobrevive a un aserradero, o se precipita por las mismas cataratas del Niágara, Paddle es testigo y protagonistas de algunas escenas inolvidables, como ninguna persona podría haberlo sido.

Al igual que ocurre con El maravilloso viaje de Nils Holgersson a través de Suecia, con el que es inevitable compararlo, es éste un libro didáctico, cuyo objetivo claro es dar a conocer a los jóvenes la geografía de la zona de una manera entretenida y amena –de hecho, Nils Holgersson fue escrito por encargo del gobierno sueco con este fin-. Hay muchos ejemplos de libros de este tipo, pero sin duda estos dos han alcanzado un lugar destacado por su calidad literaria y la fascinación de su historia, que los ha convertido en clásicos allí donde otros nunca pasaron de ser un libro de texto sin ningún otro interés.

En mi opinión, esta estupenda historia de un juguete de madera merece la pena ser leída y releída, seas niño o adulto, te interese o no la geografía de esa región, pues constituye en sí misma un cuento realmente interesante. Fácil de leer por la sencillez de su estilo, no se precisa de un nivel de inglés muy desarrollado para disfrutar de este libro. Atrévanse, no les defraudará.